Бомарше. Безумный день или женитьба Фигаро -
11 >
говорить. Но если ничто не могло заставить вас прийти к единственно справедливому решению -- жениться на мне, то по крайней мере помогите мне выйти за другого. Б а р т о л о. А, вот это с удовольствием! Но кто же этот смертный, забытый богом и женщинами... М а р с е л и н а. Ах, доктор, кто же еще, как не красавчик, весельчак и сердцеед Фигаро? Б а р т о л о. Этот мошенник? М а р с е л и н а. Он не умеет сердиться, вечно в добром расположении духа, видит в настоящем одни только радости и так же мало помышляет о будущем, как и о прошлом; постоянно в движении, а уж благороден, благороден... Б а р т о л о. Как вор. М а р с е л и н а. Как сеньор. Словом, прелесть. Но вместе с тем и величайшее чудовище! Б а р т о л о. А как же его Сюзанна? М а р с е л и н а. Эта хитрая девчонка не получит его, если только вы, милый мой доктор, захотите мне помочь и заставите Фигаро выполнить его обязательство по отношению ко мне. Б а р т о л о. Это в самый-то день свадьбы? М а р с е л и на. Свадьбу можно расстроить и во время венчания. Если б только я не боялась открыть вам одну маленькую женскую тайну... Б а р т о л о. Какие могут быть у женщин тайны от врача? М а р с е л и н а. Ах, вы отлично знаете, что от вас у меня нет тайн! Мы, женщины, пылки, но застенчивы; какие бы чары ни влекли нас к наслаждению, самая ветреная женщина всегда слышит внутренний голос, который ей шепчет: "Будь прекрасна, если можешь, скромна, если хочешь, но чтоб молва о тебе была добрая: это уж непременно". Итак, коль скоро всякая женщина сознает необходимость доброй о себе молвы, давайте сначала припугнем Сюзанну: мы, мол, всему свету расскажем, какие вам делаются предложения. Б а р т о л о. К чему же это поведет? М а р с е л и н а. Она сгорит со стыда н, конечно, наотрез
