Бомарше. Безумный день или женитьба Фигаро -
23 >
составляло несчастье всех ему подвластных. С ю з а н н а. Если бы даже его сиятельство и лишил ce6я права миловать, то затем он, конечно, именно его в первую голову пожелал бы тайно восстановить. Г р а ф (в замешательстве). Разумеется. Г р а ф и н я. Почему? К е р у б и н о (графу). Это правда, ваше сиятельство, поведение мое было легкомысленно, но чтобы я когда-нибудь проговорился... Г р а ф (в замешательстве). Ну-ну, довольно... Ф и г а р о. О чем это он? Г р а ф (поспешно). Довольно, довольно. Раз все просят, чтобы я его простил, то я согласен, и даже больше: я произвожу его в офицеры моего полка. В с е. Виват! Г р а ф. С условием, однакож, что он немедленно отправится к месту его расположения -- в Каталонию. Ф и г а р о. Ах, ваше сиятельство, нельзя ли до завтра? Г р а ф (настойчиво). Я так хочу. К е р у б и н о. Слушаюсь. Г р а ф. Проститесь с вашей крестной и попросите у нее благословения. Керубино становится перед графиней на одно колено н не может выговорить ни слова. Г р а ф и н я (в волнении). Так как вам не разрешают остаться даже на сегодня, то поезжайте, молодой человек. Вас ожидают новые обязанности, исполняйте же их добросовестно. Покажите, что вы достойны чести, которую вам оказал ваш благодетель. Вспоминайте этот дом, где все были так снисходительны к вашим молодым летам. Будьте послушным, честным и храбрым. Мы обещаем вам следить за вашими успехами. Керубино встает и возвращается на прежнее место. Г р а ф. Вы очень взволнованы, графиня! Г р а ф и н я. Не отрицаю. Кто знает, что станется с мальчиком на таком опасном поприще? Он мой родственник и к тому же крестник. Г р а ф (в сторону). Я вижу, что Базиль был прав. (Вслух.) Молодой человек, поцелуйте Сюзанну... в последний раз.
