Бомарше. Безумный день или женитьба Фигаро -
94 >
где-нибудь поблизости. Б р и д у а з о н (Фигаро). Мы ве-ернемся. Ф и г а р о. Как только услышите, что я вас зову, немедленно сбегайтесь, и если вашим глазам не представится кое-что весьма любопытное, то можете тогда выругать Фигаро. Б а р т о л о. Помни; что умный человек никогда не станет связываться с сильными. Ф и г а р о. Помню. Б а р т о л о. Пользуясь своим положением, они нас, как хочешь, обставят. Ф и г а р о. Для этого у них сметки нехватит -- вот что вы упускаете из виду. И еще помните, что робким человеком помыкает любой проходимец. Б а р т о л о. Это верно. Ф и г а р о. И что я ношу имя Верт-Аллюр, имя досточтимого покровителя моей матери. Б а р т о л о. В тебя бес вселился. Б р и д у а з о н. Все-елился. Б а з и л ь (в сторону). Так, значит, граф и Сюзанна спелись без меня? Впрочем, я на них не в обиде. Ф и г а р о (слугам). А вам, мошенники, я уже отдал распоряжение, извольте же осветить мне эту местность, а не то худо вам придется: как схвачу... (Хватает за руку Грипсолейля.) Г р и п с о л е й л ь (убегает с криком и плачем). Ай-ай! Ой-ой! Скотина проклятая! Б а з и л ь (уходя). Счастливо оставаться, господин женишок! Все, кроме Фигаро, уходят.Ф и г а р о один, в самом мрачном расположении духа, расхаживает впотьмах. О женщина! Женщина! Женщина! Создание слабое и коварное!.. Всякое живое существо не может идти наперекор своему инстинкту, неужели же твой инстинкт велит тебе обманывать?.. Отказаться наотрез, когда я сам ее об этом молил в присутствии графини, а затем, во время церемонии, давая обет верности... Он посмеивался, когда читал, злодей, а я-то, как дурачок... Нет ваше сиятельство, вы ее не получите... вы ее не получите.
