Альфред Бестер. Обманщики -
28 >
фламандской девушкой.
Выполняя задание на Марсе, Роуг решил устроить себе выходной и
отправился в валлийский купол порыбачить в соленом озере - там стараниями
местных жителей водились целаканты, четвероногие рыбы, чудом сохранившиеся
на Земле с мелового периода. Он забрасывал блесну на восток, навстречу
стаям этих диковин, которые имели привычку кормиться, передвигаясь с
востока на запад. Неожиданно - сам-то Уинтер считал, что придумал способ
перехитрить рыбу, но в действительности неосознаваемое седьмое чувство
заставило его подчиниться приказу Anima Mundi - неожиданно он развернулся
и начал бросать блесну на запад.
Рыба не клевала. Прошло несколько минут, и на пустынном берегу
появилась девушка с густой копной темно-золотистых волос; вся ее одежда
ограничивалась коротко обрезанными джинсами. Опустив на землю две тяжелые
продуктовые сумки, которые она несла без помощи нуль-гравитации, девушка
растерла уставшие руки, улыбнулась и сказала:
- Привет.
Французский акцент мгновенно очаровал Уинтера; к тому же незнакомка
не уставилась на маорийские знаки королевского достоинства, и это
переполнило его благодарности.
- Добрый вечер. Куда вы идете?
- Я приехала сюда погостить, живу в соседнем поселке. А сейчас ходила
покупать dineur [обед (фр.)].
- А откуда вы приехали?
- С Каллисто.
- Я считал, что на Каллисто сплошные голландцы.
- Вы никогда не visite Каллисто?
- Пока не приходилось.
- Там совсем не сплошные Hollandeux [голландцы (фр.)]. Это же
Бенилюкс, comprendez? Там и Фламандия, и Бельгия, и Люксембург... Я из
фламандского купола. А вы рыбу ловите?
- Как видите. Хотите рыбу на dineur? - Уинтер подтянул блесну. -
Поплюйте на нее, - предложил он девушке, - тогда точно повезет.
