Альфред Бестер. Ад - это вечность -
33 >
отсюда! Это мой мир! Здесь все мое, как я пожелала. Я не хочу делить его с
вами, грязной, высокомерной свиньей!
Он молча схватил ее за плечи и притянул вплотную к себе. Пока он ее
целовал, она пыталась вырваться из его сильных рук, убрать от него свои
губы. И при этом знала, что, даже если он отпустит, она не сможет прервать
этот бешеный поцелуй.
Она всхлипнула, когда он ослабил хватку, голова ее откинулась назад.
Однако, он сказал любезным тоном, словно продолжая светскую беседу:
- Вы хотите одного в вашем мире, Сидра, и должен быть я, чтобы помочь
вам.
- Ради небес, скажите, кто же вы?
- Я сила, которую вы призывали. Ну, а теперь идемте.
Ночь была черной, как деготь, когда они сели в двухместный автомобиль
Сидры и поехали в Лондон. Дорога оказалась ужасной. Осторожно ведя
автомобиль по краю, Сидра могла различать, по меньшей мере, белую линию,
делящую дорогу пополам, и высокое бархатное небо на фоне агатового
горизонта. Млечный Путь на горизонте казался длинной полоской рассыпанного
порошка.
Отчетливо чувствовался дующий в лицо ветер. Вспыльчивая, безрассудная
и своевольная, как всегда, она надавила ногой на акселератор и погнала
ревущий автомобиль по темной опасной дороге, желая чувствовать холодный
ветер на лбу и щеках. Ветер развевал позади ее волосы. Ветер переливался
через ветровое стекло, как потоки холодной воды. Он будил в ней смелость и
уверенность. И, что самое лучшее, он вернул ей чувство юмора.
- Как вас зовут? - не поворачиваясь, спросила она.
- А какая разница? - смутно долетел сквозь шум ветра его ответ.
- Разница, конечно, есть. Не звать же вас "Эй!" или "Я говорю вам"
или "Дорогой сэр"...
- Хорошо, Сидра. Зовите меня Эрдис.
- Эрдис? Это ведь не английское имя, верно?
